1
00:00:06,000 --> 00:00:09,880
AN ORIGINAL NETFLIX SERIES

2
00:00:17,560 --> 00:00:19,400
Tara?

3
00:00:19,480 --> 00:00:21,039
Oh my God.

4
00:00:21,040 --> 00:00:25,239
Look me in the eyes when
I'm talking to you! Look when I talk to you!

5
00:00:25,240 --> 00:00:26,919
Oh my God, Richard!

6
00:00:26,920 --> 00:00:30,279
What's your name?
What's your first name?

7
00:00:30,280 --> 00:00:31,999
Answer me!

8
00:00:32,000 --> 00:00:34,239
What are you doing at my house?

9
00:00:34,240 --> 00:00:38,560
Are you armed too?
Are you kidding me or what?

10
00:00:38,680 --> 00:00:40,879
What the fuck are you looking for?

11
00:00:40,880 --> 00:00:42,840
Fuck, answer!

12
00:00:59,840 --> 00:01:02,200
Oh my God.

13
00:01:02,520 --> 00:01:03,719
Why did you come here armed?

14
00:01:03,720 --> 00:01:05,439
Are you mad at my family?

15
00:01:05,440 --> 00:01:08,479
Is this your little boy?
Is this your son?

16
00:01:08,480 --> 00:01:10,959
- Leave my son alone.
- Wait.

17
00:01:10,960 --> 00:01:12,959
My name is Alice Lambert.

18
00:01:12,960 --> 00:01:15,359
Two years ago, my husband was murdered
and kidnapped my daughter.

19
00:01:15,360 --> 00:01:17,679
We have nothing to do with your stories.

20
00:01:17,680 --> 00:01:18,839
two days ago,
I got a ransom demand.

21
00:01:18,840 --> 00:01:21,200
Your son was passed off as my daughter.

22
00:01:22,080 --> 00:01:24,439
- What is this bullshit?
- I assure you it's true.

23
00:01:24,440 --> 00:01:26,559
I saw him in a car.

24
00:01:26,560 --> 00:01:28,680
Ask him. Ask him.

25
00:01:35,080 --> 00:01:37,200
Nolan?

26
00:01:37,480 --> 00:01:39,680
Nolan, come see.

27
00:01:44,240 --> 00:01:46,760
Do you know the lady?

28
00:01:48,840 --> 00:01:51,960
You remember,
you were in a car and you saw me.

29
00:01:55,440 --> 00:01:58,680
Two days ago. Do you remember me?

30
00:01:59,920 --> 00:02:01,960
With whom?

31
00:02:05,920 --> 00:02:07,119
I assure you it is true.

32
00:02:07,120 --> 00:02:09,359
But what are you talking about?
In a car two days ago?

33
00:02:09,360 --> 00:02:11,199
Yes, that's it.

34
00:02:11,800 --> 00:02:14,000
Come.

35
00:02:45,640 --> 00:02:49,600
Dylan, you go up to your room
with your little brother and you stay there.

36
00:02:53,240 --> 00:02:54,479
Richard!

37
00:02:54,480 --> 00:02:57,400
- Richard!
- Sit down.

38
00:02:58,520 --> 00:03:00,239
He's doing very well, Richard. Huh, Richard?

39
00:03:00,240 --> 00:03:02,200
Oh!

40
00:03:05,120 --> 00:03:08,960
Okay now I'm going to check with
my wife if what you say is true.

41
00:03:11,480 --> 00:03:13,719
You are on Katarina's answering machine,

42
00:03:13,720 --> 00:03:16,399
please leave your message
after the beep.

43
00:03:16,400 --> 00:03:19,760
Are you telling me
that my wife is lying to me?

44
00:03:23,560 --> 00:03:26,759
Look, I don't know.
But that's what I told you.

45
00:03:26,760 --> 00:03:29,600
I saw your son
in the kidnappers' car.

46
00:03:29,680 --> 00:03:32,519
It's not possible!
She was with the little one

47
00:03:32,520 --> 00:03:36,640
at her friend Déborah's house
when I returned from Rungis. SO!

48
00:03:38,800 --> 00:03:41,040
Do you know why we are here?

49
00:03:41,520 --> 00:03:44,520
Because your address
matches that of the kidnapper.

50
00:03:53,320 --> 00:03:55,679
Katarina has nothing to do
with the kidnapping of your daughter.

51
00:03:55,680 --> 00:03:57,520
I don't believe it.

52
00:03:59,320 --> 00:04:00,879
Now she left early this morning.

53
00:04:00,880 --> 00:04:02,880
At Déborah’s, precisely.

54
00:04:03,440 --> 00:04:06,640
It's starting to worry me, all of this.

55
00:04:09,480 --> 00:04:11,039
Are you a cop?

56
00:04:11,040 --> 00:04:13,360
My wife is in danger. Are you coming?

57
00:04:15,400 --> 00:04:17,920
This is our only lead.

58
00:04:38,600 --> 00:04:39,559
Maud!

59
00:04:39,560 --> 00:04:41,839
If Katarina arrives,
tell him to call me right away.

60
00:04:41,840 --> 00:04:42,805
All right.

61
00:04:42,840 --> 00:04:46,800
Children, stay with Aunt Maude.
I'm going to get mom.

62
00:04:56,640 --> 00:05:00,320
She still doesn't answer.

63
00:05:01,440 --> 00:05:02,915
I have a GPS tracking system

64
00:05:02,916 --> 00:05:04,799
on my cars. We
already got me one

65
00:05:04,800 --> 00:05:06,439
and the cops are not efficient.

66
00:05:06,440 --> 00:05:10,679
Well, no offense.
You have to follow the blue dot.

67
00:05:10,680 --> 00:05:13,200
Yes, I know a little
how it works.

68
00:05:13,960 --> 00:05:15,919
Thierry, your wife used to

69
00:05:15,920 --> 00:05:19,079
to be away for a whole night?

70
00:05:19,080 --> 00:05:20,399
What are these innuendoes?

71
00:05:20,400 --> 00:05:23,880
No but it's just to know
what connection your wife has with my daughter.

72
00:05:23,915 --> 00:05:25,079
Where does she come from?

73
00:05:25,080 --> 00:05:27,720
Finally, how did you meet?

74
00:05:28,920 --> 00:05:30,799
On the Internet.

75
00:05:30,800 --> 00:05:32,919
Yeah, I know what you're thinking.

76
00:05:32,920 --> 00:05:34,719
But road is not ideal
to meet people.

77
00:05:34,720 --> 00:05:36,959
I have a colleague who tried and
who married a young Kosovar woman.

78
00:05:36,960 --> 00:05:38,799
So I signed up.

79
00:05:38,800 --> 00:05:40,599
We hit it off straight away with Katarina.

80
00:05:40,600 --> 00:05:42,679
She felt alone.

81
00:05:42,680 --> 00:05:44,199
She lived on a farm in Belarus.

82
00:05:44,200 --> 00:05:47,840
After a few months,
she wanted to meet me.

83
00:05:52,800 --> 00:05:55,399
And that's when she tells you
asked for money, I guess.

84
00:05:55,400 --> 00:05:59,200
No, she insisted
to pay for her plane ticket on her own.

85
00:06:00,200 --> 00:06:02,680
I remember when
I went to pick her up at the airport...

86
00:06:03,160 --> 00:06:05,479
The first day.
Three weeks later we were married.

87
00:06:05,480 --> 00:06:07,639
And a year later, Dylan was born.

88
00:06:07,640 --> 00:06:12,120
It was the happiest day of my life.
See this little cutie...

89
00:06:16,120 --> 00:06:18,599
I'm sorry.
Excuse me, that's all me...

90
00:06:18,600 --> 00:06:21,840
And you,
how did you meet?

91
00:06:23,920 --> 00:06:26,199
Take the first left.

92
00:06:26,200 --> 00:06:28,640
And then straight on.

93
00:06:32,440 --> 00:06:33,759
So Samuel Armand?

94
00:06:33,760 --> 00:06:35,039
We are at their house.

95
00:06:35,040 --> 00:06:36,005
Yeah?

96
00:06:36,040 --> 00:06:39,639
He had an accomplice. They emptied everything.
They left last night, in my opinion.

97
00:06:39,640 --> 00:06:42,319
- What?
- Yeah, well yes.

98
00:06:42,320 --> 00:06:45,400
We have to find them. It's necessary!

99
00:06:46,440 --> 00:06:48,680
I'll remind you.

100
00:06:50,440 --> 00:06:52,999
He was there! In front of me!

101
00:06:53,000 --> 00:06:54,519
Okay, explain to me.

102
00:06:54,520 --> 00:06:56,439
You were there, he was there. He invited you
to have coffee, right?

103
00:06:56,440 --> 00:06:59,119
My friends say
that I make the best coffee in the neighborhood.

104
00:06:59,120 --> 00:07:01,040
No thanks, really.

105
00:07:01,440 --> 00:07:02,999
Yes and you called me then

106
00:07:03,000 --> 00:07:04,399
and I let it go.
The real bitch!

107
00:07:04,400 --> 00:07:05,519
The real bitch?

108
00:07:05,520 --> 00:07:07,919
You would have gone home to have your coffee,
he was killing you.

109
00:07:07,920 --> 00:07:09,439
That's all you got
to cheer me up?

110
00:07:09,440 --> 00:07:13,119
Yes, when your partner saves you
life with a phone call helps.

111
00:07:13,120 --> 00:07:16,120
Honestly, Tessier, shut your mouth.

112
00:07:23,200 --> 00:07:24,919
- Where am I going?
- Always straight ahead.

113
00:07:24,920 --> 00:07:25,879
Okay.

114
00:07:25,880 --> 00:07:28,280
Grill the fire.

115
00:07:31,160 --> 00:07:33,519
The signal stopped nearby.

116
00:07:33,520 --> 00:07:36,960
Go straight,
and then you take the first right.

117
00:07:37,480 --> 00:07:41,160
- Do you have a photo of her?
- Yeah, still on me.

118
00:07:45,280 --> 00:07:47,639
- She's beautiful, isn't she?
- Very beautiful.

119
00:07:47,640 --> 00:07:50,479
I couldn't stand
let him be harmed.

120
00:07:50,480 --> 00:07:52,799
- Is she still not here?
- No.

121
00:07:52,800 --> 00:07:54,920
You believe
Does she suspect something?

122
00:07:55,280 --> 00:07:57,360
I don't know.

123
00:07:59,200 --> 00:08:01,019
Wait.

124
00:08:01,054 --> 00:08:02,839
She's coming.

125
00:08:02,840 --> 00:08:05,040
Tell him it's nothing personal.

126
00:08:15,240 --> 00:08:17,160
There, it's her!

127
00:08:22,400 --> 00:08:23,439
Katarina!

128
00:08:23,440 --> 00:08:24,999
- Thierry?
- How are you?

129
00:08:25,000 --> 00:08:27,319
What are you doing here?
Where are the children?

130
00:08:27,320 --> 00:08:30,840
- At our place. With my sister.
- Where is my daughter?

131
00:08:31,200 --> 00:08:33,320
Answer him.

132
00:08:42,200 --> 00:08:44,520
Is it there?

133
00:09:38,400 --> 00:09:39,999
It's good.

134
00:09:40,000 --> 00:09:42,200
Enter.

135
00:09:54,960 --> 00:09:57,079
What are you doing here?

136
00:09:57,080 --> 00:09:59,360
Where is Deborah?

137
00:10:06,280 --> 00:10:10,280
- There is no trace of Tara.
-Alice.

138
00:10:19,840 --> 00:10:22,000
He's the one who kidnapped my daughter.

139
00:10:23,000 --> 00:10:24,840
Do you know who it is? You know?

140
00:10:28,240 --> 00:10:32,799
Why did you lie to me?
Who are you getting fucked by?

141
00:10:32,800 --> 00:10:34,199
Who are you fucking with? Answer me!

142
00:10:34,200 --> 00:10:36,159
Slowly, slowly.

143
00:10:36,160 --> 00:10:38,160
How are you.

144
00:10:38,760 --> 00:10:41,239
What does my son
was doing with him the other night?

145
00:10:41,240 --> 00:10:43,759
He forced me to
bring him. He threatened me.

146
00:10:43,760 --> 00:10:45,079
Threatened with what?

147
00:10:45,080 --> 00:10:49,000
He said otherwise he would wait for Nolan
after school and he would hurt her.

148
00:10:51,560 --> 00:10:53,880
Why didn't you tell me anything?

149
00:10:54,320 --> 00:10:57,080
Because he's my brother!

150
00:10:59,560 --> 00:11:01,879
What do you mean they were there? Who?

151
00:11:01,880 --> 00:11:03,959
Lambert, his friend and another guy.

152
00:11:03,960 --> 00:11:07,279
I saw them intercept Pavel's sister
through the window.

153
00:11:07,280 --> 00:11:10,079
Damn, if they found their trail,
the cops are not far away.

154
00:11:10,080 --> 00:11:12,519
We have to say goodbye to all these little people.

155
00:11:12,520 --> 00:11:15,199
We have a group price.
Do you have passports?

156
00:11:15,200 --> 00:11:19,760
Everything for a new start.
I'll meet you at the car.

157
00:11:23,640 --> 00:11:27,399
Pavel contacted me
so that I can find it here.

158
00:11:27,400 --> 00:11:29,720
He can't be dead.

159
00:11:30,560 --> 00:11:32,560
He is.

160
00:11:32,640 --> 00:11:35,640
And if we hadn't arrived this morning,
you would be dead too.

161
00:11:36,200 --> 00:11:39,720
His assassins are afraid
so that you can identify them.

162
00:11:43,880 --> 00:11:46,399
You need to tell us
everything you know.

163
00:11:46,400 --> 00:11:47,879
They have my daughter.

164
00:11:47,880 --> 00:11:50,440
If I speak out, they will kill my family.

165
00:11:51,400 --> 00:11:52,799
Listen to me.

166
00:11:52,800 --> 00:11:54,759
This woman must find her child.

167
00:11:54,760 --> 00:11:57,240
Put yourself in his place.

168
00:12:00,480 --> 00:12:03,400
Pavel was my only family.
As kids, we lived on the street.

169
00:12:07,800 --> 00:12:10,360
We stole to survive.

170
00:12:11,320 --> 00:12:13,800
He forced me to...

171
00:12:20,760 --> 00:12:24,239
One day he told me he had a plan.

172
00:12:24,240 --> 00:12:26,239
I just had to get pregnant.

173
00:12:26,240 --> 00:12:28,719
He wanted to come to France.

174
00:12:28,720 --> 00:12:32,079
Sell my baby to a man
who will have it adopted by the French.

175
00:12:32,080 --> 00:12:35,239
He said
that it would bring in a lot of money.

176
00:12:35,240 --> 00:12:36,799
But who is this man?

177
00:12:36,800 --> 00:12:38,799
I've never seen him.

178
00:12:38,800 --> 00:12:42,360
He had accomplices.
Pavel knew them.

179
00:12:43,800 --> 00:12:46,720
And did you sell your child?

180
00:12:49,680 --> 00:12:53,440
I don't even know
whether it was a boy or a girl.

181
00:12:56,080 --> 00:12:59,120
I wanted to get out of all that.

182
00:13:02,280 --> 00:13:04,879
So to stay in France,

183
00:13:04,880 --> 00:13:08,000
I registered
on this dating site.

184
00:13:13,240 --> 00:13:15,600
I beg your pardon.

185
00:13:17,560 --> 00:13:19,880
Listen, Katarina.

186
00:13:20,520 --> 00:13:24,200
You are the mother of my children.
I love you more than anything in the world.

187
00:13:25,560 --> 00:13:29,439
I can understand everything.
They saved your life.

188
00:13:29,440 --> 00:13:32,040
Tell them everything you know.

189
00:13:38,680 --> 00:13:40,359
Why would they kidnap your daughter?

190
00:13:40,360 --> 00:13:42,919
It's a network of surrogate mothers,
no kidnapping.

191
00:13:42,920 --> 00:13:44,880
I don't know.

192
00:13:44,920 --> 00:13:47,279
You know them.

193
00:13:47,280 --> 00:13:48,959
Do you know where we can find them?

194
00:13:48,960 --> 00:13:52,520
I know they accommodate pregnant women
always in the same place.

195
00:13:53,040 --> 00:13:56,160
If I take you there,
swear to me you'll stay out.

196
00:13:58,040 --> 00:14:00,000
Here we go.

197
00:14:31,560 --> 00:14:33,480
It's there.

198
00:15:21,240 --> 00:15:22,479
Who is it?

199
00:15:22,480 --> 00:15:24,319
It's Katarina, open the door.

200
00:15:24,320 --> 00:15:28,639
- Where is Pavel?
- Exactly, he’s the one who sent me.

201
00:15:28,640 --> 00:15:31,000
I open.

202
00:15:33,360 --> 00:15:35,319
We come from Pavel.

203
00:15:35,320 --> 00:15:37,119
We have questions to ask you.

204
00:15:37,120 --> 00:15:38,679
- Kat, who is it?
- We don't want to scare you.

205
00:15:38,680 --> 00:15:40,799
We're not going to hurt you.
You saw a little girl

206
00:15:40,800 --> 00:15:43,799
- who has been here in recent days?
- It's just me.

207
00:15:43,800 --> 00:15:44,800
Are there no children here?

208
00:15:44,835 --> 00:15:45,879
No, of course!

209
00:15:45,880 --> 00:15:48,679
- Do you work alone here?
- Yes of course!

210
00:15:48,680 --> 00:15:50,639
- Kat, what's going on?
- There are young women.

211
00:15:50,640 --> 00:15:52,879
- No!
- Upstairs.

212
00:15:52,880 --> 00:15:54,359
It's not possible to go!
Excuse me.

213
00:15:54,360 --> 00:15:56,039
- Kat, what's wrong?
- Don't worry.

214
00:15:56,040 --> 00:15:57,919
That's it, I'm calling Pavel.

215
00:15:57,920 --> 00:16:00,120
Pavel is dead!

216
00:16:00,320 --> 00:16:02,200
Chto?

217
00:16:14,200 --> 00:16:16,520
Wait!

218
00:16:33,200 --> 00:16:35,080
Alice.

219
00:16:46,200 --> 00:16:48,279
Have you seen this little girl?

220
00:16:48,280 --> 00:16:50,079
Her daughter was kidnapped
2 years ago.

221
00:16:50,080 --> 00:16:53,320
Have you ever seen it?

222
00:17:15,760 --> 00:17:17,640
No.

223
00:17:28,840 --> 00:17:31,120
She says she doesn't know anything.

224
00:17:32,320 --> 00:17:34,240
Who do you work for?

225
00:17:35,200 --> 00:17:36,719
I only know Pavel.

226
00:17:36,720 --> 00:17:38,719
No, you don't just know Pavel.
There is an examination room,

227
00:17:38,720 --> 00:17:40,039
Do they have a doctor who follows them?

228
00:17:40,040 --> 00:17:42,639
A gynecologist takes care of them,
there's definitely someone.

229
00:17:42,640 --> 00:17:43,599
I don't know.

230
00:17:43,600 --> 00:17:46,119
Who takes care of you? The doctor?

231
00:17:46,120 --> 00:17:47,239
I don't know.

232
00:17:47,240 --> 00:17:51,919
I call an emergency number, I do
ring twice and the doctor comes.

233
00:17:51,920 --> 00:17:53,279
All right, call her.

234
00:17:53,280 --> 00:17:54,639
No.

235
00:17:54,640 --> 00:17:56,319
Call her, do you understand that?
Are you going to call him yes?

236
00:17:56,320 --> 00:17:59,400
No, they're going to kill me, you understand?

237
00:18:01,720 --> 00:18:03,719
Nobody is going to kill you.

238
00:18:03,720 --> 00:18:06,199
Calm down! Call her!

239
00:18:06,200 --> 00:18:08,319
You have to do it!

240
00:18:08,320 --> 00:18:10,160
Alice!

241
00:18:10,880 --> 00:18:12,639
Do what I tell you.

242
00:18:12,640 --> 00:18:15,240
You're going to call this doctor.

243
00:18:17,520 --> 00:18:19,360
Okay.

244
00:18:22,920 --> 00:18:25,120
Alice...

245
00:18:42,080 --> 00:18:44,000
And my daughter?

246
00:18:44,240 --> 00:18:47,599
She wasn't in the house
when help arrived.

247
00:18:47,600 --> 00:18:50,399
Are you sure you don't have
not seen your attacker?

248
00:18:50,400 --> 00:18:53,719
I told you,
I started the machine.

249
00:18:53,720 --> 00:18:58,440
I prepared the bottle
and I don't remember anything anymore.

250
00:18:59,840 --> 00:19:02,119
You haven't heard
a window break?

251
00:19:02,120 --> 00:19:04,000
No.

252
00:19:08,800 --> 00:19:10,879
Commander, I found it.

253
00:19:10,880 --> 00:19:12,879
The magnetic pass code

254
00:19:12,880 --> 00:19:15,199
corresponds to a hotel in the 9-3.

255
00:19:15,200 --> 00:19:16,479
Did you call?

256
00:19:16,480 --> 00:19:17,999
Impossible.

257
00:19:18,000 --> 00:19:20,520
It has been closed for ten years.

258
00:19:24,600 --> 00:19:26,199
What was he doing
with this card on him

259
00:19:26,200 --> 00:19:28,760
if it's been closed for ten years?

260
00:19:30,640 --> 00:19:32,600
Give me the address.

261
00:19:44,960 --> 00:19:47,160
I think it's her.

262
00:19:55,600 --> 00:19:56,679
Yes, it's her.

263
00:19:56,680 --> 00:19:58,920
It's gynecology.

264
00:20:05,360 --> 00:20:06,319
Tatiana...

265
00:20:06,320 --> 00:20:08,560
She's coming.

266
00:20:13,000 --> 00:20:15,199
Which one is sick?

267
00:20:15,200 --> 00:20:17,960
Irene, her stomach hurts.

268
00:20:24,480 --> 00:20:26,759
You can describe to me
your pain?

269
00:20:26,760 --> 00:20:29,999
Yes, my stomach hurts
since this morning.

270
00:20:30,000 --> 00:20:31,079
What do they talk about?

271
00:20:31,080 --> 00:20:32,599
It looks like contractions.

272
00:20:32,600 --> 00:20:34,079
Polish or Serbian.

273
00:20:34,080 --> 00:20:36,559
It pulls me in the back,
so that worries me.

274
00:20:36,560 --> 00:20:38,880
It's okay, I see.

275
00:20:41,640 --> 00:20:44,040
Breathe deeply.

276
00:20:58,560 --> 00:21:01,359
For now, let her stay lying down
and drink plenty of water.

277
00:21:01,360 --> 00:21:04,079
And that's all? She...

278
00:21:04,080 --> 00:21:07,440
You shouldn't take him
to the hospital?

279
00:21:11,240 --> 00:21:13,080
I'll see.

280
00:21:14,280 --> 00:21:16,160
I'll keep you informed.

281
00:21:34,280 --> 00:21:36,320
It’s okay, you have to follow her!

282
00:21:38,840 --> 00:21:40,920
No.

283
00:21:41,920 --> 00:21:43,879
She suspects something.

284
00:21:43,880 --> 00:21:46,479
She's going to call the others.
They will kill the girls, like Pavel.

285
00:21:46,480 --> 00:21:47,559
We can't leave them there.

286
00:21:47,560 --> 00:21:49,079
You stay there!

287
00:21:49,080 --> 00:21:50,399
What do we do now?

288
00:21:50,400 --> 00:21:52,840
I don't know, but we're going to lose her.
You have to act quickly.

289
00:21:56,200 --> 00:21:58,960
Quick, we have to go.
For the girls, I have an idea.

290
00:22:02,920 --> 00:22:06,279
That's very good, you added that.

291
00:22:06,280 --> 00:22:08,160
THANKS.

292
00:22:15,160 --> 00:22:17,959
- Hello?
- Hello, Edith, it’s Alice.

293
00:22:17,960 --> 00:22:19,239
Alice?

294
00:22:19,240 --> 00:22:20,919
I got your message.

295
00:22:20,920 --> 00:22:24,479
- Are you still ready to help me?
- Yes of course.

296
00:22:24,480 --> 00:22:26,239
You should definitely not notify the police.

297
00:22:26,240 --> 00:22:28,920
Yes, I'm listening to you.

298
00:23:04,720 --> 00:23:08,120
It's weird,
a craving at this time, right?

299
00:23:15,160 --> 00:23:17,919
Excuse me.
Can I borrow your cell phone?

300
00:23:17,920 --> 00:23:21,200
My daughter is trying to contact me and...
I have no more battery.

301
00:23:21,440 --> 00:23:22,799
Of course. Go for it.

302
00:23:22,800 --> 00:23:25,240
- THANKS.
- I have two daughters, I understand.

303
00:23:25,320 --> 00:23:29,520
Especially since my divorce,
I don't have much opportunity to see them anymore.

304
00:23:34,320 --> 00:23:36,400
We have a problem.

305
00:23:44,920 --> 00:23:47,760
- Are you sure she was lying?
- Certain.

306
00:23:48,240 --> 00:23:50,159
I think she was forced to call me.

307
00:23:50,160 --> 00:23:53,440
- Who? The police?
- Of course, who else?

308
00:23:54,360 --> 00:23:55,319
Okay.

309
00:23:55,320 --> 00:23:57,800
Do what I tell you.

310
00:24:07,560 --> 00:24:08,919
Do you want something?

311
00:24:08,920 --> 00:24:11,200
No, thank you, no.

312
00:24:11,400 --> 00:24:12,959
THANKS.

313
00:24:12,960 --> 00:24:14,840
My pleasure.

314
00:24:18,320 --> 00:24:21,040
- What did she want?
- Pardon?

315
00:24:22,520 --> 00:24:24,119
What the hell are you doing, Richard?

316
00:24:24,120 --> 00:24:26,919
My wife just made a call.

317
00:24:26,920 --> 00:24:27,879
And then?

318
00:24:27,880 --> 00:24:31,920
Who was she calling? I want to know.
Can you pass it to me please?

319
00:24:39,560 --> 00:24:41,519
She's not your wife.

320
00:24:41,520 --> 00:24:43,360
Pardon?

321
00:24:48,280 --> 00:24:50,800
Why don't you have a wedding ring?

322
00:24:52,280 --> 00:24:55,200
I kept mine for two years
after my divorce.

323
00:25:06,440 --> 00:25:08,360
Come on, answer.

324
00:25:08,520 --> 00:25:10,720
Answer.

325
00:25:18,160 --> 00:25:20,520
Oh shit.

326
00:25:21,520 --> 00:25:23,520
Can I tell you something?

327
00:25:24,800 --> 00:25:27,360
When I swallow this stuff,

328
00:25:27,395 --> 00:25:29,519
I have trouble digesting.

329
00:25:29,520 --> 00:25:31,159
It makes me sleep.

330
00:25:31,160 --> 00:25:32,359
- Not you?
- No.

331
00:25:32,360 --> 00:25:34,640
But yes.

332
00:25:41,080 --> 00:25:42,239
Something wrong?

333
00:25:42,240 --> 00:25:44,119
No, no,
He had a bit of a heavy day.

334
00:25:44,120 --> 00:25:45,159
A coffee,

335
00:25:45,160 --> 00:25:47,600
tight, please.

336
00:26:38,000 --> 00:26:38,965
I need that...

337
00:26:39,000 --> 00:26:41,319
How to word this...

338
00:26:41,320 --> 00:26:44,639
I need you to clean
in the hotel staff.

339
00:26:44,640 --> 00:26:47,119
Great minds meet.
All the small staff?

340
00:26:47,120 --> 00:26:48,319
I'm afraid so.

341
00:26:48,320 --> 00:26:50,519
We would add
to your list Dr. Lambert and his friend.

342
00:26:50,520 --> 00:26:52,079
Start with the hotel.

343
00:26:52,080 --> 00:26:55,000
I don't like being given orders,
Stephane.

344
00:26:56,560 --> 00:26:58,279
That's a lot of people there.

345
00:26:58,280 --> 00:27:00,480
So little.

346
00:27:19,480 --> 00:27:20,439
Commander Tessier.

347
00:27:20,440 --> 00:27:22,799
Major Ramzaoui. Can we help you?

348
00:27:22,800 --> 00:27:24,639
A homicide is being investigated
and a kidnapping.

349
00:27:24,640 --> 00:27:26,839
There was a trail that led us here.
What's going on?

350
00:27:26,840 --> 00:27:27,879
A shot was fired.

351
00:27:27,880 --> 00:27:31,679
It's abandoned,
we thought of young people or drug dealers.

352
00:27:31,680 --> 00:27:33,399
Did you search the premises?

353
00:27:33,400 --> 00:27:35,479
Yes, we found clothes.

354
00:27:35,480 --> 00:27:38,080
- Food.
- A squat, what?

355
00:27:38,115 --> 00:27:39,239
It depends, we found

356
00:27:39,240 --> 00:27:41,159
also medical equipment.

357
00:27:41,160 --> 00:27:44,079
You know a lot
squatters who leave in taxis?

358
00:27:44,080 --> 00:27:47,200
This gentleman is a crane operator
on a construction site behind.

359
00:27:47,320 --> 00:27:49,919
From the top of his crane,
he saw something strange:

360
00:27:49,920 --> 00:27:51,839
two taxis in the courtyard
to pick up girls.

361
00:27:51,840 --> 00:27:54,199
Here? But how many girls?

362
00:27:54,200 --> 00:27:55,159
Five or six.

363
00:27:55,160 --> 00:27:56,399
Damn...

364
00:27:56,400 --> 00:27:57,599
I call the taxi centers.

365
00:27:57,600 --> 00:28:00,040
Shopping here,
he shouldn't have it every day.

366
00:28:00,160 --> 00:28:01,559
When I saw the taxis picking them up,

367
00:28:01,560 --> 00:28:03,079
I wanted to join you.

368
00:28:03,080 --> 00:28:06,239
Richard, we have to bring these guys down.

369
00:28:06,240 --> 00:28:08,639
We'll handle this very calmly, okay?

370
00:28:08,640 --> 00:28:11,559
Oh well. OK, you're right,
but I like your calm.

371
00:28:11,560 --> 00:28:13,399
Shall we follow Alice?

372
00:28:13,400 --> 00:28:16,239
I still have GPS feedback
from Kat's car.

373
00:28:16,240 --> 00:28:18,880
- No.
- No?

374
00:28:24,000 --> 00:28:26,159
Patrick? Yes, it's me.

375
00:28:26,160 --> 00:28:28,559
I need you to trace
a number for me. Do you notice?

376
00:28:28,560 --> 00:28:32,440
0650964525.

377
00:28:33,360 --> 00:28:35,480
Okay, I'll wait.

378
00:28:53,400 --> 00:28:55,639
Oh, hello. Good morning.

379
00:28:55,640 --> 00:28:58,039
- Thank you from the bottom of my heart.
- I hope there will be enough...

380
00:28:58,040 --> 00:29:01,119
enough rooms
for all these future mothers.

381
00:29:01,120 --> 00:29:04,120
Don't catch a cold. Attention.

382
00:29:22,120 --> 00:29:25,679
Captain Romano? Yes, Delaunay.

383
00:29:25,680 --> 00:29:27,639
Can I talk to you?

384
00:29:27,640 --> 00:29:29,760
Listen, I...

385
00:29:34,360 --> 00:29:37,439
Tell me Major, what kind
medical equipment have you found?

386
00:29:37,440 --> 00:29:39,696
I am not a specialist,
but it looks like

387
00:29:39,697 --> 00:29:41,200
at a gynecologist's table.

388
00:29:43,080 --> 00:29:44,519
All right.

389
00:29:44,520 --> 00:29:46,485
THANKS.

390
00:29:46,520 --> 00:29:49,039
- That's it. I know where they are.
- Already?

391
00:29:49,040 --> 00:29:51,560
Edouard Delaunay just called me,
they are on the estate.

392
00:29:52,480 --> 00:29:55,240
- Thank you, Major.
- Thank you so much.

393
00:29:55,720 --> 00:29:58,240
Shit, what do we do?

394
00:29:58,480 --> 00:30:00,760
We move on to the next ones.

395
00:30:02,280 --> 00:30:05,000
Maître Bacard, okay.

396
00:30:05,160 --> 00:30:07,680
Are you sure of the address?

397
00:30:08,720 --> 00:30:10,720
Okay.

398
00:30:17,000 --> 00:30:20,480
Oh, what a bitch.

399
00:30:20,560 --> 00:30:22,759
The bitch... The bitch, damn!

400
00:30:22,760 --> 00:30:24,159
But what a fucking bitch!

401
00:30:24,160 --> 00:30:28,239
She had a brother, a baby,
she hadn't said anything to me for seven years!

402
00:30:28,240 --> 00:30:30,519
What would you do in my place?

403
00:30:30,520 --> 00:30:34,479
- Can you look at the road?
- Yes, sorry.

404
00:30:34,480 --> 00:30:36,279
Can I call now?
It's important.

405
00:30:36,280 --> 00:30:38,600
Yes, yes, yes.

406
00:31:09,040 --> 00:31:11,560
I know who you are.

407
00:31:14,040 --> 00:31:16,760
I think I'm going to hang up. And
I know exactly what you are doing.

408
00:31:18,280 --> 00:31:20,479
If you touch Alice Lambert,
you will have to deal with me.

409
00:31:20,480 --> 00:31:21,679
Do you understand?

410
00:31:21,680 --> 00:31:23,439
I know what you are capable of.

411
00:31:23,440 --> 00:31:26,839
Mr. Millot.
You can threaten me.

412
00:31:26,840 --> 00:31:29,799
But right now if I listen
carefully the sound of your voice,

413
00:31:29,800 --> 00:31:32,960
I hear that of a man who is afraid.

414
00:31:35,800 --> 00:31:38,319
Why don't we settle this between us?

415
00:31:38,320 --> 00:31:40,239
I'm listening to you.

416
00:31:40,240 --> 00:31:42,159
You know where I am, don't you?

417
00:31:42,160 --> 00:31:44,919
- Yes.
- I'm waiting for you.

418
00:31:44,920 --> 00:31:46,880
Heard.

419
00:32:04,760 --> 00:32:06,600
Hello? It's me.

420
00:32:08,120 --> 00:32:10,559
- But where are you?
- Are you following her?

421
00:32:10,560 --> 00:32:12,159
Yes, she's right in front of me.

422
00:32:12,160 --> 00:32:13,919
What happened at the fast food restaurant?

423
00:32:13,920 --> 00:32:16,879
She borrowed a phone
to call a certain Bacard.

424
00:32:16,880 --> 00:32:18,919
- Who is it?
- A lawyer.

425
00:32:18,920 --> 00:32:21,799
He directs
an association for the adoption of children.

426
00:32:21,800 --> 00:32:23,279
Adoption?

427
00:32:23,280 --> 00:32:25,359
And you think Tara went through him?

428
00:32:25,360 --> 00:32:29,120
All I know is their address
is the one where the ransom was traced.

429
00:32:29,800 --> 00:32:31,159
We're very close.

430
00:32:31,160 --> 00:32:34,519
Listen to me carefully.
This woman is very dangerous.

431
00:32:34,520 --> 00:32:37,079
She and her accomplices
know that you follow her.

432
00:32:37,080 --> 00:32:38,920
Do you understand?

433
00:32:39,600 --> 00:32:40,839
Richard, I can't let go of her.

434
00:32:40,840 --> 00:32:42,840
Not now.

435
00:32:44,200 --> 00:32:46,199
You need to stop following her.

436
00:32:46,200 --> 00:32:47,999
We meet at Bacard's and...

437
00:32:48,000 --> 00:32:51,280
Hello? Richard?

438
00:32:53,040 --> 00:32:55,200
Oh shit.

439
00:33:25,880 --> 00:33:28,120
I have some questions to ask you.

440
00:33:28,200 --> 00:33:29,959
Ms. Vanech, is that it?

441
00:33:29,960 --> 00:33:31,839
I'm from the police.

442
00:33:31,840 --> 00:33:33,079
Can I see your card?

443
00:33:33,080 --> 00:33:35,879
It's about the young pregnant woman
that you have just examined.

444
00:33:35,880 --> 00:33:37,279
I don't talk about my patients,
it's confidential.

445
00:33:37,280 --> 00:33:38,599
At the hotel in Seine-Saint-Denis.

446
00:33:38,600 --> 00:33:41,439
Then you called your accomplice,
a certain Stéphane Bacard,

447
00:33:41,440 --> 00:33:43,399
lawyer.

448
00:33:43,400 --> 00:33:45,919
It's about
of the illegal adoption network.

449
00:33:45,920 --> 00:33:47,484
You take children away from mothers

450
00:33:47,485 --> 00:33:49,239
distress that you
resell on the black market.

451
00:33:49,240 --> 00:33:51,520
Should I continue or will you open?

452
00:34:14,440 --> 00:34:17,959
Of course you don't understand anything,
you are unable to tell me

453
00:34:17,960 --> 00:34:21,079
where you were, and you, your daughter-in-law

454
00:34:21,080 --> 00:34:25,198
calls you, sends you
these pregnant women in a taxi

455
00:34:25,199 --> 00:34:27,079
and you don't ask him

456
00:34:27,080 --> 00:34:29,198
where she is, where she comes from,

457
00:34:29,199 --> 00:34:31,639
where she's going, right?

458
00:34:31,840 --> 00:34:35,040
- That's it, Commander.
- That's it.

459
00:34:35,440 --> 00:34:39,039
I knew you less confident,
much more curious about her,

460
00:34:39,040 --> 00:34:41,280
Madame Delaunay.

461
00:34:43,239 --> 00:34:45,799
And what does that do to you?
to be a maternity director?

462
00:34:45,800 --> 00:34:47,679
Does this amuse you?

463
00:34:49,080 --> 00:34:51,639
The old woman won't say anything
and the others don't understand.

464
00:34:52,480 --> 00:34:55,678
I can translate, but I have to
promise that they will not be worried.

465
00:34:55,679 --> 00:34:59,119
Not worried?
They are up to their necks in shit.

466
00:34:59,120 --> 00:35:02,079
They are very worried.
You too are in trouble.

467
00:35:02,080 --> 00:35:04,160
You too will be worried.
Tessier, I'll take care of it.

468
00:35:07,200 --> 00:35:09,639
Katarina, you have to give me something,
otherwise I can't help you.

469
00:35:09,640 --> 00:35:11,600
And neither do they.

470
00:35:14,200 --> 00:35:18,720
There is a doctor, a woman.
I don't know his name.

471
00:35:25,840 --> 00:35:29,000
- Is there anyone else here?
- Person.

472
00:35:29,080 --> 00:35:31,759
You are armed.
What do you want from me?

473
00:35:31,760 --> 00:35:33,759
I'm looking for a little girl
removed two years ago.

474
00:35:33,760 --> 00:35:35,479
I know she passed
through your network.

475
00:35:35,480 --> 00:35:39,239
We don't kidnap children.
This is not our way of working.

476
00:35:39,240 --> 00:35:41,359
Stop your bullshit.
I know what you do:

477
00:35:41,360 --> 00:35:44,280
trafficking of pregnant women
to sell their babies.

478
00:35:44,960 --> 00:35:47,679
"Traffic". There is no traffic.

479
00:35:47,680 --> 00:35:49,438
And believe me, these
babies are happier

480
00:35:49,439 --> 00:35:51,039
with the parents we find for them.

481
00:35:51,040 --> 00:35:53,999
Yes, we make money.
But we are not the only ones.

482
00:35:54,000 --> 00:35:56,239
- No one is a victim.
- Yes, me.

483
00:35:56,240 --> 00:35:58,120
It was my daughter who was kidnapped.

484
00:35:58,920 --> 00:36:00,319
So I want to know
how your network works.

485
00:36:00,320 --> 00:36:02,119
Where do you place these children?

486
00:36:02,120 --> 00:36:03,199
How do you want me to know?

487
00:36:03,200 --> 00:36:04,359
I am a gynecologist.

488
00:36:04,360 --> 00:36:06,599
Answer my question.
Where do you find these families?

489
00:36:06,600 --> 00:36:09,319
We don't work
than with voluntary surrogate mothers.

490
00:36:09,320 --> 00:36:11,159
We are not
a kidnapping agency.

491
00:36:11,160 --> 00:36:13,679
These children need papers.
Who takes care of the formalities?

492
00:36:13,680 --> 00:36:15,199
Your friend Bacard?

493
00:36:15,200 --> 00:36:16,639
Listen...

494
00:36:16,640 --> 00:36:18,399
Even if what you say is true,

495
00:36:18,400 --> 00:36:21,359
there is no administrative trace.

496
00:36:21,360 --> 00:36:23,885
You will never find her again.

497
00:36:23,920 --> 00:36:26,759
I don't want to hear that at all.

498
00:36:26,760 --> 00:36:28,319
You are going to call your friend Bacard.

499
00:36:28,320 --> 00:36:31,079
Tell him to come here, I want the list

500
00:36:31,080 --> 00:36:33,839
families who adopted
these last two years.

501
00:36:33,840 --> 00:36:35,279
Call him!

502
00:36:35,280 --> 00:36:37,920
Drop your weapon.

503
00:36:40,240 --> 00:36:42,760
Put down your weapon.

504
00:36:48,160 --> 00:36:50,320
Hello, Alice.

505
00:36:58,200 --> 00:37:00,280
Did Bacard send you?

506
00:37:09,640 --> 00:37:11,119
You're not going to do that here.

507
00:37:11,120 --> 00:37:13,240
Wait.

508
00:37:19,080 --> 00:37:21,280
To us.

509
00:37:22,320 --> 00:37:25,399
It doesn't fit into politics
of the Élan Familial association.

510
00:37:25,400 --> 00:37:28,119
It's like that, yes. Wait.

511
00:37:28,120 --> 00:37:29,919
Good morning.

512
00:37:29,920 --> 00:37:33,279
I told you I'd get there before you.
Elevators are useless.

513
00:37:33,280 --> 00:37:34,919
Maître Bacard is there?

514
00:37:34,920 --> 00:37:37,319
Yes but he asked
so that no one disturbs him.

515
00:37:37,320 --> 00:37:40,800
Wait nearby, like everyone else!

516
00:37:42,520 --> 00:37:45,680
I don't understand.
He was still here ten minutes ago.

517
00:37:48,120 --> 00:37:49,999
You're not coming for an adoption.

518
00:37:50,000 --> 00:37:52,559
Not really, no. What floor are we on?

519
00:37:52,560 --> 00:37:55,440
- Eleventh.
- Damn, it's high.

520
00:37:58,160 --> 00:37:59,399
Security!

521
00:37:59,400 --> 00:38:01,439
She's calling security.
We need to move.

522
00:38:01,440 --> 00:38:04,280
In Master Bacard's office.

523
00:38:05,160 --> 00:38:06,999
Alice?

524
00:38:07,000 --> 00:38:08,879
-Alice?
- Yes.

525
00:38:08,880 --> 00:38:10,840
It's Alice.

526
00:38:11,000 --> 00:38:13,320
Do you remember me?

527
00:38:14,760 --> 00:38:15,839
Bacard says you don't want to

528
00:38:15,840 --> 00:38:18,039
let's touch Doctor Lambert.

529
00:38:18,040 --> 00:38:20,399
Too bad, I'm with her.

530
00:38:20,400 --> 00:38:22,560
And his daughter.

531
00:38:22,760 --> 00:38:24,999
For now,
they are still alive.

532
00:38:25,000 --> 00:38:27,319
Do you want the address? Looking for Denise Vanech

533
00:38:27,320 --> 00:38:29,079
in Suresnes.

534
00:38:29,080 --> 00:38:32,960
If you're not here in 30 minutes,
I'm sending you the coordinates of their grave.

535
00:38:36,240 --> 00:38:38,400
They have Alice.

536
00:38:47,440 --> 00:38:49,360
Thump.

537
00:39:11,760 --> 00:39:15,440
If you see anyone who looks like
a cop, we kill her and we leave.

538
00:39:20,520 --> 00:39:22,119
Lisa, if things go wrong,

539
00:39:22,120 --> 00:39:26,320
Don't forget our precautions. I don't care
to look like a monster. You know it.

540
00:39:31,760 --> 00:39:35,520
It's going to be fine.
We finish this and leave.

541
00:40:06,080 --> 00:40:08,440
Is that what you want?

542
00:40:14,000 --> 00:40:16,080
Oh no, I'm stupid.

543
00:40:17,480 --> 00:40:20,240
It's your daughter you want.

544
00:40:22,560 --> 00:40:25,560
It's crazy how much she's grown.

545
00:40:29,680 --> 00:40:33,120
There is something
that I don't understand, Alice.

546
00:40:34,920 --> 00:40:37,680
If you care so much about your kid...

547
00:40:37,760 --> 00:40:40,439
why did you run away from us
counterfeit bills?

548
00:40:40,440 --> 00:40:44,600
Because you screwed us up.

549
00:40:44,760 --> 00:40:47,640
Because of you, I no longer have a home.

550
00:40:49,880 --> 00:40:53,000
What am I going to do with it?

551
00:40:53,080 --> 00:40:56,400
Because after killing your boyfriend...

552
00:40:57,800 --> 00:41:00,120
I'm going to kill you.

553
00:41:00,760 --> 00:41:03,960
And Tara, she will no longer have a mother.

554
00:41:30,280 --> 00:41:32,559
- Oscar, you stop playing.
- No!

555
00:41:32,560 --> 00:41:36,240
- You stop!
- Oscar, listen to your mother.

556
00:41:38,920 --> 00:41:41,719
- Yes, Richard?
- I don't have time, note.

557
00:41:41,720 --> 00:41:44,639
There is a lawyer, a certain Bacard.

558
00:41:44,640 --> 00:41:46,519
He operates a clandestine adoption network

559
00:41:46,520 --> 00:41:49,119
under the cover of an association,
Family Momentum.

560
00:41:49,120 --> 00:41:51,720
How do you say? Bacard? Yes. Listen to me,

561
00:41:52,760 --> 00:41:56,199
if it goes wrong, make sure the cops
will go through all their files.

562
00:41:56,200 --> 00:41:58,399
Tara could have gone through this network.

563
00:41:58,400 --> 00:41:59,999
What if it goes wrong?

564
00:42:00,000 --> 00:42:02,039
Richard, what are you doing?

565
00:42:02,040 --> 00:42:04,680
We're not very far anymore.

566
00:42:07,600 --> 00:42:10,439
- Shit!
- What's happening to you?

567
00:42:10,440 --> 00:42:12,720
No, it's nothing.

568
00:42:13,320 --> 00:42:15,159
This is my wife's car.

569
00:42:15,160 --> 00:42:17,360
Park there.

570
00:42:20,920 --> 00:42:23,160
Well, discreet, eh?

571
00:42:30,800 --> 00:42:34,520
No but you are completely sick
to have this in your car!

572
00:42:35,480 --> 00:42:37,919
I told you so. I have some gear.

573
00:42:37,920 --> 00:42:39,079
Boom!

574
00:42:39,080 --> 00:42:41,199
No, no Thierry. There will be no boom.

575
00:42:41,200 --> 00:42:43,559
You are going to do exactly
what I'm saying, OK?

576
00:42:43,560 --> 00:42:47,560
- Okay.
- Look into my eyes. OK?

577
00:42:47,640 --> 00:42:48,719
Okay.

578
00:42:48,720 --> 00:42:51,520
When did she arrive at the hotel?

579
00:42:58,120 --> 00:42:59,719
She is Polish,
She doesn't speak Russian well.

580
00:42:59,720 --> 00:43:01,039
It's been about three months.

581
00:43:01,040 --> 00:43:03,239
How she got there

582
00:43:03,240 --> 00:43:05,440
at the hotel?

583
00:43:10,040 --> 00:43:11,879
Yes, it's her.

584
00:43:11,880 --> 00:43:13,519
It is the doctor who
came to the hotel.

585
00:43:13,520 --> 00:43:14,479
Is it her?

586
00:43:14,480 --> 00:43:16,719
Is she the hotel doctor?

587
00:43:16,720 --> 00:43:18,679
Da.

588
00:43:18,680 --> 00:43:21,880
- Do we have his address?
- Yeah. THANKS.

589
00:43:28,400 --> 00:43:29,879
I think he's there.

590
00:43:29,880 --> 00:43:31,479
I don't understand. He doesn't move.

591
00:43:31,480 --> 00:43:34,640
- What?
- He doesn't move, I tell you...

592
00:43:37,160 --> 00:43:39,200
Stay there.

593
00:43:48,520 --> 00:43:51,840
Why doesn't he get out of the car?
Call him.

594
00:43:58,480 --> 00:44:01,480
It sounds.

595
00:44:02,480 --> 00:44:03,759
Where are you?

596
00:44:03,760 --> 00:44:06,760
Bring Alice and Tara out.

597
00:44:07,040 --> 00:44:10,559
No, you want them, you come and get them.

598
00:44:10,560 --> 00:44:13,759
You are not in a position to negotiate.

599
00:44:13,760 --> 00:44:18,440
If you're not in front of the house in ten
seconds, I kill them both.

600
00:44:18,520 --> 00:44:20,359
New...

601
00:44:20,360 --> 00:44:23,199
Eight... Seven...

602
00:44:23,200 --> 00:44:24,439
Six...

603
00:44:24,440 --> 00:44:26,600
It starts.

604
00:44:34,720 --> 00:44:36,439
He has a shotgun.

605
00:44:36,440 --> 00:44:38,519
Get out of the car and throw away your gun.

606
00:44:38,520 --> 00:44:40,520
Hello? Hello?

607
00:44:45,920 --> 00:44:46,885
Sam,

608
00:44:46,920 --> 00:44:48,760
on the roof! Sat!

609
00:44:51,960 --> 00:44:54,000
Sat!

610
00:45:08,280 --> 00:45:11,120
Don't move! Don't move!

611
00:45:11,360 --> 00:45:14,160
Sat! Sat! Don't die!

612
00:45:19,480 --> 00:45:20,999
Sat!

613
00:45:21,000 --> 00:45:23,600
Answer me damn!

614
00:45:25,800 --> 00:45:27,919
Sat!

615
00:45:27,920 --> 00:45:29,239
Sat!

616
00:45:29,240 --> 00:45:31,919
Answer me, where is my daughter?
Where is my daughter?

617
00:45:31,920 --> 00:45:34,359
- I don't know.
- No, you're lying!

618
00:45:34,360 --> 00:45:37,519
- You know where my daughter is!
- I never knew!

619
00:45:37,520 --> 00:45:40,159
No, it's not possible, you're lying!
You're fucking lying!

620
00:45:40,160 --> 00:45:43,359
You've been on the wrong track from the start,
I never had your daughter.

621
00:45:43,360 --> 00:45:45,359
You've been wrong all along.

622
00:45:45,360 --> 00:45:47,799
- You're lying!
- Dr. Lambert, step aside.

623
00:45:47,800 --> 00:45:48,839
Let her go.

624
00:45:48,840 --> 00:45:50,439
Help me.

625
00:45:50,440 --> 00:45:51,879
Help me.

626
00:45:51,880 --> 00:45:55,839
Doctor Lambert, let her go.
Put down your weapon, you.

627
00:45:55,840 --> 00:45:58,399
- Hands on the head.
- I didn't do anything!

628
00:45:58,400 --> 00:46:02,479
Damn! Let me go, I didn't do anything!

629
00:46:02,480 --> 00:46:04,760
Let me go, damn it!

630
00:46:05,840 --> 00:46:08,199
Turn around.

631
00:46:08,200 --> 00:46:10,119
- Help me.
- It'll be OK.

632
00:46:10,120 --> 00:46:11,279
Come here, Doctor Lambert.

633
00:46:11,280 --> 00:46:13,999
- Calm down.
- Come on, that's enough.

634
00:46:14,000 --> 00:46:16,360
She's lying, don't you see?

635
00:46:17,080 --> 00:46:19,400
She's lying!

636
00:46:20,560 --> 00:46:23,960
She knows where my daughter is.
She knows where she is!

637
00:46:41,400 --> 00:46:43,320
Edward?

638
00:46:47,400 --> 00:46:49,719
Ah, are you back already?

639
00:46:49,720 --> 00:46:51,880
Yes yes.

640
00:46:53,040 --> 00:46:54,519
The girls were transferred

641
00:46:54,520 --> 00:46:56,679
in a social center
intended for pregnant women.

642
00:46:56,680 --> 00:46:59,680
That's good.

643
00:47:00,120 --> 00:47:01,319
How are you?

644
00:47:01,320 --> 00:47:03,959
Yes it's okay, I had a cold

645
00:47:03,960 --> 00:47:06,840
so I had a small outbreak.

646
00:47:07,120 --> 00:47:09,199
Will you make us some tea?

647
00:47:09,200 --> 00:47:12,159
- Yes.
- I'll join you.

648
00:47:12,160 --> 00:47:14,200
Yes.

649
00:47:33,200 --> 00:47:36,439
Sorry, my dove. I'll join you soon.

650
00:47:36,440 --> 00:47:38,279
Kiss the girls.

651
00:47:38,280 --> 00:47:40,160
I love you.

652
00:47:41,200 --> 00:47:42,839
Father of the family.

653
00:47:42,840 --> 00:47:46,240
It's the most beautiful
responsibilities, right?

654
00:47:47,880 --> 00:47:52,600
They will say that I did wrong,
that what I did was wrong.

655
00:47:52,680 --> 00:47:54,720
But they are wrong.

656
00:47:55,720 --> 00:47:58,080
It's a simple equation.

657
00:47:58,160 --> 00:48:01,399
Loads of people full of affection
dream of a family

658
00:48:01,400 --> 00:48:04,199
and children live
in unbearable poverty.

659
00:48:04,200 --> 00:48:06,399
What should be done?

660
00:48:06,400 --> 00:48:09,119
Let them live
in horrible orphanages?

661
00:48:09,120 --> 00:48:12,879
Raised by single, incapable mothers
to give them what they deserve?

662
00:48:12,880 --> 00:48:15,080
Of course not.

663
00:48:17,640 --> 00:48:19,640
Shall we take shelter?

664
00:48:34,720 --> 00:48:37,479
When NGOs help
children in danger,

665
00:48:37,480 --> 00:48:39,559
we all applaud,

666
00:48:39,560 --> 00:48:41,328
we all know that he
We must protect these children.

667
00:48:41,329 --> 00:48:42,680
You are a father too.

668
00:48:47,520 --> 00:48:48,999
Do you remember the first time?
where you saw one of your children

669
00:48:49,000 --> 00:48:51,840
in a show
end of year at school?

670
00:48:52,840 --> 00:48:55,320
My daughter on stage.

671
00:48:55,400 --> 00:48:59,720
I had the impression that the lights
were aimed just at her.

672
00:49:00,000 --> 00:49:04,080
Did you feel this happiness?
This fullness?

673
00:49:04,840 --> 00:49:07,639
So I looked at the other parents.

674
00:49:07,640 --> 00:49:12,080
Everyone stared at their child in the light
as if he were the only one in the world.

675
00:49:13,000 --> 00:49:15,799
There is nothing more beautiful
and more sacred in life.

676
00:49:15,800 --> 00:49:18,005
Isn't that true?

677
00:49:18,040 --> 00:49:20,279
We are all the same.

678
00:49:20,280 --> 00:49:22,880
Are we ready to kill? No.

679
00:49:24,080 --> 00:49:26,679
But to defend the lives of our children,

680
00:49:26,680 --> 00:49:29,400
we would do it without hesitation.

681
00:49:29,720 --> 00:49:32,079
There is only one line to cross.

682
00:49:32,080 --> 00:49:34,800
We spend our lives on this line.


